Sinh Hoạt Chính Trị:
Nhóm Chuyên Gia Trẻ VN
Tổ Chức Lễ
Tưởng Niệm
Quân Dân Cán Chính
VNCH & Hoa Kỳ
Hy Sinh Trong Cuộc
Chiến VN.
Phóng viên Xây Dựng
30 Tháng Tư 1975, do
thế lực chánh trị đại cường sắp
xếp, Quân Dân Cán Chính miền
Mỗi năm, đến mùa Hè
lại nhớ đến bạn bè, thân thuộc bỏ thân
trong cuộc chiến tàn khốc của An Lộc, Quảng
Trị, Thừa Thiên.
Mỗi năm,
đến mùa Xuân lại nhớ đến tháng Tư
đen, tan hàng, ră đám. Những kẻ lưu vọng,
lặng lẽ nuôi con, dạy cháu, truyền đạt cho
con em ư nghĩa của câu tục ngữ “uống
nước nhớ nguồn”, không được lăng quên
nguồn cội và những người đă nằm
xuống, để bảo vệ nền an ninh chung, sự
tự do cho đất Việt, trong cuộc chiến
chống lại sự xâm lăng của bè lũ CS.
Họ dạy cho con,
nước Việt vẫn c̣n 80 triệu dân, sống không
có quyền tự do căn bản của con người,
rên xiết trong bàn tay cai trị độc đoán của
bạo quyền CS.
Nhờ tinh thần
đó, ở hải ngọai, một số bạn trẻ
gốc Việt, đạt thành tích xuất sắc học
đường, sau 35 năm, trở thành những chuyên viên
lỗi lạc, góp chất xám làm đẹp mặt cộng
đồng. Một số các em trở thành những nam,
nữ quân nhân, đạt chức vụ chỉ huy của
nhiều binh chủng trên đất nước Hoa Kỳ.
Họ âm thầm đóng công, góp của yểm trợ các
phong trào đấu tranh chính trị ở quê nhà, mỗi
người một tay, họ đă cùng nhau hội tụ,
để tiếp tục con đường dang dở
của cha ông..
Gần đây,
tại thành phố Houston, tập thể này qui tụ
lại, họp thành một nhóm với danh xưng “Nhóm Chuyên
Gia Trẻ VN”, góp tay chung sức, tổ chức những buổi
lễ Tưởng Niệm, hướng về cội
nguồn, nhớ đến công ơn của chú, bác, cha, anh
đă hy sinh v́ Tổ Quốc.
Năm trước
– 2009 - nhờ sự yểm trợ của Hội Cựu
Quân Nhân Hoa Kỳ với tên gọi Veterans of Foreign Wars
(viết tắt VFW Post 8905), Nhóm này đă tổ chức một
chương tŕnh Diễn hành và Lễ Tưởng Niệm
các anh hùng Quân Dân Cán Chính VN và HK đă hy sinh trong cuộc
chiến VN, gây tiếng vang trong sinh hoạt cộng
đồng.
Để tiếp
tục truyền thống tốt đẹp này, năm nay
Nhóm Chuyên Gia Trẻ VN, tổ chức Lễ Tưởng
Niệm lần thứ II, với chủ đề “Xin Đừng
Lăng Quên – Let’s Not Forget” lúc 2 giờ trưa Chủ
Nhật tại khu Tượng Đài Việt Mỹ, thành
phố Houston, tiểu bang Texas, ngày 10 tháng 10, 2010.
****
Trời vào Thu,
Houston vẫn nóng, nhưng cái nắng gay gắt này không làm
nản ḷng nhiều cựu quân nhân Mỹ-Việt và cư
dân, họ đă có mặt trong khu vực từ lúc 1 giờ
trưa để tham dự buổi lễ.
Trong
khi chờ đợi, họ đến viếng các lều
trại, trưng bày một số vũ khí đă xử
dụng tại chiến trường VN.
Dưới sự
điều hợp của trưởng ban tổ chức -
Nha sĩ Nguyễn văn Diệu cùng nội tướng là
Dược sĩ Nguyễn Khoa Diệu Thảo,
người ta thấy sự sát cánh của đôi uyên
ương Nha sĩ Chu Cương – Nha sĩ Thùy Linh và
đoàn Phụ Nữ Âu Cơ. Các thành viên Hội Âu Cơ
trong đồng phục áo dài trắng, dàn hàng quanh khu
tượng đài, trước bàn thờ Tổ Quốc,
với hai cựu Quân Cảnh VN nghiêm chào, chuẩn bị
nghi lễ khai mạc lúc 2 giờ.
Nhờ sự
yểm trợ của nhiều hội đoàn Hoa Kỳ và
hầu hết các hội đoàn Quân Đội VNCH đang
sinh hoạt trong thành phố, chương tŕnh diễn tiến
suông sẻ, với nghi thức: chào cờ Mỹ-Việt,
phút mặc nịêm (dưới sự điều hợp
của MC là Hội Trưởng Hội Thiếu Sinh Quân
Hồ Sắc), Nha sĩ Chu Cương (xướng ngôn
viên Anh ngữ), Nha sĩ Diệu Thảo (phần Việt
ngữ).
Nghi thức rước quốc
quân kỳ do Thiếu Sinh Quân tức ROTC của Trung Học
Bellaire theo khẩu lệnh của Trung úy
Hải Quân Hoa Kỳ Phan Quốc Huy điều khiển.
Dưới
khán đài, các hội đoàn quân đội Việt-Mỹ
nghiêm trang chào kính. Khách tham dự, mặt ngước cao, ḷng
chùng xuống khi nh́n các lá đại kỳ đang lộng
gío, tưởng như có bao nhiêu anh linh chiến sĩ quyện
trong ḷng cờ, những người đă hy sinh v́ chính
nghĩa tự do. Bản quốc ca HK do
cô Janie Thornton hát. Quốc ca VNCH
được tất cả khán giả tham dự
đồng ca.
Qua lời của
các xướng ngôn viên, chúng tôi nhận thấy có
đại diện các chi hội cựu Quân Nhân Hải Lục
Không Quân Hoa Kỳ, Hội Học Sinh Trung Học Bellaire,
Pḥng vệ Tiểu Bang, Gia đ́nh Mũ Xanh, Mũ
Đỏ, Mũ Nâu, Hải Quân, Không Quân, SVSQ Thủ
Đức, Trường Vơ Bị QGVN, Thiếu Sinh Quân,
Biệt Cách Dù, Quân Cảnh, Thiết Giáp. . Gia đ́nh Mỹ
Việt, Hội Phụ Nữ Lâm Viên và nhiều hội
Tương Tế, Hội ái hữu Đồng
Hương của thành phố Houston v.v. Tổng cộng
trên 35 đại diện Hội đoàn tham dự.
Có vào
khoảng 400 người đứng qui tụ dưới
chân Tượng Đài, trong ánh nắng choí chang của
một buổi trưa đầu Thu, cuối Hạ.
Ngay lúc cử hành nghi
thức chào cờ, từ trên trời cao, ba chiếc phi
cơ Cesna của CLB American Flying trong đội h́nh, bay qua
khu Tượng Đài, phun khói trắng như một
lời chào các anh linh tử sĩ. Sau đó là lời
cầu nguyện của Đại Tá Tuyên Uư Fred Glazier, 7
cựu chiến binh đại diện cho các quân binh
chủng HK và Quân Lực VNCH đưa tay nghiêm chỉnh chào
quốc kỳ. Mọi người ngước nh́n,
giữa ba lá đại kỳ bay trong gió, trên ṿm trời xanh
có 3 làn khói trắng của 3 phi cơ phun ra, trông thật
ngọan mục. Nhiều khán gỉa xúc
động khi chứng kiến phút giây khai mạc, vừa
trang nghiêm, vừa uy dũng, phi cơ phun khoí trên không,
nhạc vang dưới đất và hương khói trên bàn
thờ. Những tà áo dài của các bà trong Hội
Phụ Nữ Âu Cơ phất phơ bay lẫn trong màu xanh,
màu mũ của các bộ quân phục, khiến khu vực Tượng
Đài nh́n từ xa, trông thật đẹp.
Chương tŕnh diễn tiến với
sự cầu nguyện của Hội Đồng Liên Tôn và
diễn văn khai mạc của trưởng ban tổ
chức – BS Nha Khoa Nguyễn văn Diệu. Bài
phát biểu tuy ngắn, nhưng gói trọn tâm t́nh của
tấm ḷng tưởng nghĩ đến sự hy sinh
của một tập thể anh hùng trong cuộc chiến
VN (có đăng trong số báo này).
Kế
tiếp là phần phát biểu của Linh Mục Nguyễn
Hữu Lễ (Phong Trào Đ̣i Trả Tên
Dịp này, Linh
Mục Lễ có mang theo một số DVD “Hồ Chí Minh The Man and
the Myth” để tặng cho khách Hoa Kỳ, để
họ hiểu rơ thêm về Mặt Thật của Hồ
Chí Minh.
Tiết
mục chính của buổi Lễ Tưởng Niệm là
Nghi Lễ Xếp Cờ Hoa Kỳ và Việt
Từ dưới
nh́n lên, bên cánh trái của Bàn Thờ Tổ Quốc,
người ta thấy có một chiếc bàn tṛn lót khăn
trắng với một cây đèn cầy trắng, một
nhánh hoa hồng cắm trong một b́nh bông có dải băng
màu vàng và màu tím, một chiếc đĩa có một lát chanh
kế bên những hạt muối, một cái ly
được đặt úp xuống, và một chiếc
ghế trống. Để
giải thích ư nghĩa của những đồ vật
kể trên, Trung Tá Tim Ayers và Đại Úy Dương Lành
đă lên khán đài nói về sự hy sinh cao cả của
những chiến binh Hoa Kỳ và Việt Nam đă và
đang tiếp tục chiến đấu cho nền
tự do và sự công chính.
Các quan khách danh
dự đă lần lượt lên để đọc các
bài diễn văn với nội dung vinh danh và ghi ơn
những anh hùng quân dân cán chính đă ra đi vĩnh viễn
trong cuộc chiến Việt
-Trung Tá Không Quân Tim
Ayers, Hải Quân Trung Tá Hoa Kỳ Steven Friloux, Ông Jack Andrews,
Chỉ Huy Trưởng Căn Cứ 8905 của Hội
Cựu Quân Nhân Hoa Kỳ, Đại Tá Trương Như
Phùng, Thiếu Tá Bùi Minh Triết, (Hội Trưởng
Hội Quân Nhân Người Mỹ Gốc Việt,) William
Nhân Trần &
Linda Trương của Gia Đ́nh
Mỹ-Việt, và Ông “Buddy”
Grantham, Đại Diện cho Văn Pḥng Bà Thị
Trưởng Annise Parker và trực thuộc Văn Pḥng
Foreign Affairs.
Như
BTC đă thông báo trước, những hội đoàn ghi
danh tham dự lễ truy điệu, mang đến một
ṿng hoa.
Có 26 ṿng hoa của
các hội đoàn sau đây lần lượt đặt
trên khu vực Tượng đài: VFW 8905, Ivrang-valley suvivors,
Hội SVSQ Thủ Đức, Gia đ́nh Mỹ Việt, US
Arm Forces & French anoint to Dien Bien Phu, Gia đ́nh Mũ Đỏ,
Hội Cảnh Sát QG, Câu Lạc Bộ Lính, Thiếu Sinh
Quân, Thủy Quân Lục Chiến, Hội Thủ Đức
Austin,Thiết Giáp, Biệt Động Quân, Hải Quân, Liên
Hội Cựu Chiến Sĩ Dallas, Tổng Hội Cựu
Chiến Sĩ, Cố Đô Huế, Hội Quân Cảnh,
Hội đồng hương Vĩnh Long-Vĩnh B́nh-Sa
Đéc, Hội Kiên Giang, Hội Quang Trung, Hội Nha Trang,
Tưởng Niệm các Thuyền nhân Tử Nạn trên
Đường T́m Tự Do, Cộng Đồng Houston....
Khi
nghi lễ đặt ṿng hoa chấm dứt. Cả
một khu Tượng Đài bao quanh màu sắc của
những tràng hoa, biểu hiện cho ḷng tưởng
nghĩ đến các đồng đội, đồng
hương đă khuất. Một không khí rưng rưng đầy xúc động bao
trùm. Mọi người im lặng
dưới ánh nắng gay gắt, nghĩ mông lung về
một quá khứ đau thương của một
thời chinh chiến. Vết
thương tưởng đă lành, nhưng sau bao năm,
chứng tích và nỗi đau vẫn c̣n đó.
Dịp này, có
lời phát biểu của Dân Biểu tiểu bang
Trong các lời phát
biểu, có đại diện Hội Quân Nhân Người
Mỹ Gốc Việt – Thíêu Tá Quân Y Bùi Minh Triết
(đăng trong số báo này), có đại diện gia
đ́nh Mỹ Việt -cô Lynda Trương- rất cảm
động.
Chấm dứt
chương tŕnh, BTC đă mời tất cả
đồng hương lên thắp hương cầu
nguyện cho vong linh của nhũng anh hùng vô danh, cầu cho
quê hương VN sớm thoát ách thống trị bạo
quyền của CSVN.
Trước khi tan
hàng, trưởng ban tổ chức, Nha sĩ Nguyễn
văn Diệu và Dược sĩ Diệu Thảo không quên
gửi lời cám ơn đến các hội đoàn,
đoàn thể, tổ chức, các hội Phụ Nữ... đă đáp lời kêu gọi, chung tay, góp
sức để buổi “Lễ Tưởng Niệm anh
hùng Quân Dân Cán Chính VNCH và HK Đă Hy Sinh trong Cuộc chiến
VN” thành công rực rỡ..
4
giờ chiều, chương tŕnh chấm dứt. Các
anh chị em trong BTC mặt mày đỏ hồng v́
nắng, mồ hôi rịn ướt cả lưng áo, lo
dọn dẹp bàn thờ.
Khi quay lưng,
những đồng hương cao niên thấy tâm tư
thoải mái, phấn khởi, khi thấy tuổi trẻ VN,
tuy thành công trên xứ người, mà vẫn không quên
đất Mẹ VN, không quên những người đă hy
sinh thân xác, cho các em có một tương lai như hôm nay,
như lời cuối cùng trong bài diễn văn của
trưởng ban tổ chức (Nha sĩ Nguyễn văn
Diệu):
Những
người Mỹ trẻ gốc Việt hôm nay, và
nhiều thế hệ kế tiếp, sẽ tiếp tục
công nhận và biết ơn những ǵ mà tất cả quí
vị đă làm cho kẻ hậu sinh.
***
Các em như ngọn đuốc
ở quê người, đang thổi lên đóm lửa
của một niềm tin, rồi sẽ có một ngày,
với sức khoẻ, với kiến thức đă thu
nhập, các em sẽ trở về, để xua bóng tối đang bao trùm đất
nước, dưới bàn tay cai trị tàn độc
của CSVN.
Các em hăy cố
gắng, kiên cường, thổi cao ngọn lửa
đấu tranh, để không phụ ḷng kỳ vọng
của cha, anh./.
Phóng viên Xây Dựng

Diễn Văn Của
BS. Diệu Trưởng Ban Tổ Chức
Kính thưa quí
vị, Hội Đồng Liên Tôn, quí tướng lănh, cựu
chiến binh Hoa Kỳ, Dân sự Hoa Kỳ, giới
truyền thông, cựu quân nhân Việt Nam Cộng Ḥa, Dân
sự Việt Nam Cộng Ḥa và quan khách.
1.) Cách đây 35 năm, chúng ta đă
trốn chạy chế độ cộng sản, và đă
đến Hoa Kỳ như những người tỵ
nạn, chúng ta đă không biết ư niệm tự do cho
đến khi chúng ta đă mất nó. Khi chúng
ta hiểu biết hơn, chúng ta mới hiểu
được ư nghĩa của những ǵ được
viết trong hiến pháp cách đây hơn 200 năm, vào
năm 1776. Trong phần đầu của bản
hiến pháp Hoa Kỳ có nhắc đến “chúng ta là công dân
Hoa Kỳ, đễ tạo dựng một liên bang vững
mạnh.. và để
thiết lập 1 nền an ninh tự vệ chung... và...
bảo vệ niền tự do cho chúng ta.” Câu hỏi
được đặt ra là cuộc chiến đấu
cho tự do tại Việt
2.) 35 năm trước, những
người
Việt Nam chúng ta chưa phải là những cong dan
được đề cập đến trong bản
hiến pháp của Hoa Kỳ, nhưng bây giờ chúng ta là
công dân Hoa Kỳ, v́ thế chúng ta là những người
Mỹ gốc Việt phải có trách nhiệm ủng
hộ nền an ninh chung của nước Mỹ và
bảo vệ nền tự do chung của nước
Mỹ và của chúng ta.
3.) V́ vậy, xin đừng lăng quên,
58,000 chiến sĩ hoa kỳ và dân sự hoa kỳ đă hy
sinh v́ bè lũ quỉ quyệt của
Hồ Chí Minh. Những người Mỹ trẻ gốc
Việt kính cẩn biết ơn các cựu chiến binh Hoa Kỳ, quí vị
dân sự Hoa Kỳ, cựu quân nhân Việt Nam Cộng Ḥa,
và dân sự Việt Nam Cộng Ḥa cho những việc làm
cao quư đó. Suốt 21 năm từ 1954-1975, nhiệm
vụ của quí vị đă “bảo vệ nền an ninh
chung và nền tự do” cho Việt Nam chống lại
sự bành trướng của cộng sản xâm
lược và bè lũ quỉ quyệt Hồ Chí Minh.
Cũng trong
thời gian đó, người dân miền nam Việt Nam
được lănh đạo bởi 3 vị tổng
thống: Ngô Đ́nh Diệm, Nguyễn Văn Thiệu và
Trần Văn Hương. Những vị này đă cố
gắng hết sức để hoàn thành những ǵ mà
tổng thống Abraham Lincoln đă nói “Chính phủ là
của người dân, bởi dân mà ra, và cho dân, sẽ không
bao giờ thay đổi”. Trong khi đó những
người cộng sản hoàn toàn gạt bỏ ư niệm
này và bè lũ Hồ Chí Minh tàn sát công dân của chính họ
như “Đấu Tố” tử h́nh công dân miền bắc theo
kiểu cách Trung Cộng dưới h́nh thức “Cách
Mạng Ruộng Đất.”
4.) V́ thế, xin đừng lăng quên,
hôm nay ngày Chủ nhật thứ nh́ tháng 10 hằng năm.
Một lễ truy điệu có ư nghĩa được
thành h́nh với đầy đủ nghi thức như:
rước quốc kỳ Việt-Mỹ, tiếng sáo truy
điệu, 21 phát súng, biểu diễn phi cơ, phóng sinh,
và triển lăm vũ khí để tri ân những chiến
sĩ tự do (freedom fighters) đă hy sinh cho nền
độc lập và tự do đó. Họ là những
POW/MIA, dân sự Hoa Kỳ, giới truyền thông, phóng viên
chiến trường và những người đă hy sinh
trong lúc thi hành phận sự cho tự do. Họ là những
người dân miền nam bị sát hại trong những
biến cố như: Tết Mậu Thân 1968, Đại lộ
kinh hoàng, 6000 dân vô tội bi chôn sống tại Huế, va them
nua tai An Lộc Điạ, và liên tỉnh lộ 7 vùng tây nguyên.
Họ là những người dân đă bỏ mạng trên
đường t́m tự do trên biển cả, họ là
những người dân đă bỏ mạng trong rừng
sâu khi trốn chạy cộng sản bạo tàn.
5.) Sau cùng, xin đừng lăng quên, khi
quí vị trở về nhà sau đại hội toàn
quốc lần thứ 3 của cựu chiến binh Hoa
Kỳ. Những người Mỹ trẻ gốc Việt
hôm nay, và nhiều thế hệ kế tiếp sẽ
tiếp tục công nhận và biết ơn những ǵ mà
tất cả quí vị đă làm cho hậu sinh. Xin cảm
tạ tất cả quí vị đă góp sức để
tạo được buổi lễ hôm nay./.
Diễn Văn
Của Thiếu Tá Bùi Minh Triết
(Chủ Tịch Hội
Quân Nhân Người Mỹ Gốc Việt)
Kính thưa các
bậc trưởng thượng
Kính thưa các anh
hùng quân dân cán chính cuûa Quân Lực
Việt Nam Cộng Ḥa, và Hoa Kỳ.
Tôi tên
là Bùi Minh Triết, Thíếu Tá Quân Y đang phục vụ
tại
Thay
mặt các anh, chị em trong Hội, tôi xin thành thật cám
ơn sự đón tiếp và ùng hộ nồng nhiệt cùa
quư vị cho chương tŕnh ngày hôm nay.
Tôi đựơc
may mắn sinh ra và lớn lên tại Vietnam trước
năm 1975, tuy c̣n nhỏ, nhưng tôi cũng biết
rằng những anh hùng quân dân cán chinh của Quân Lực
Việt Nam Cộng Ḥa và Hoa Kỳ đă kề vai và sát cánh
bên nhau chiến đấu và hy sinh để bảo vệ
Tự Do và Dân Chủ cho đất nước VN.
Tuy khác nhau về
tuổi tác, nhưng chúng ta cùng chung một lư tưởng,
nguyện chiến đấu và hy sinh để bảo vệ Tự Do và Dân
Chủ. Tuy không cùng chung một đơn vi, nhưng chúng ta
thông cảm với nhau qua đời lính. Tuy không cùng chung một chiến trường, nhưng
chúng ta cùng chia xẻ sự hy sinh và mất mát như nhau.
Tục ngữ
Việt
Xin cám ơn, những anh
hùng quân dân cán chính của Quân Lực Việt Nam Cộng Ḥa,
và Hoa Kỳ đă hy sinh cho đất nước VN,
cũng giống như 12 anh, em Quân Nhân Người Mỹ
gốc Việt đă hy sinh tại chiến trường
Iraq và Afghanistan để cho chúng ta có được
cuộc sống ngày hôm nay và để cho chúng ta có thể thực
hiện được ước mơ và hoài bảo
của ḿnh.
Xin ơn trên ban
phước lành cho tất cả mọi người và
Tổ quốc của chúng ta.
Thành thật cám ơn ./.